造物主(Creator)在花心思文章裏被形容為本源,宙萬物的本源。上帝、無限智慧無限智能之源等概念。

造物主不被描述為外部實體,這與地球上的宗教文本是為了讓人們理解所表達的不一樣。他/她不是端坐在天堂寶坐,高高在上的上帝。相反,“造物主相當於一種無處不在的智慧能量,或無限能量之源。它既存在於一切存在的東西之內,也包含在哲學裏所描述的不可分割的一體性中。在分離的感知基礎上,用於學習,是一個不可分割的統一體。這就是造物主。

在花心思文章與博客裏,造物主和上帝同義。上帝的定義非同基督教教義裏的三位一體 (Trinity) 概念。請參閱 “上帝” 的定義。瞭解更多……>

 

造物主 vs 創造者

關於 “CREATOR” 的翻譯,使用造物主或造物者更為合適?我有一位同修的律師友人提出,“造物主” 雖然是華人習慣使用的翻譯,但他有端坐天堂的金鑾殿、高高在上的感覺。容易讓人聯想到,或產生高不可攀,遠不可觸的感覺。還有就是必須要拜膜的印象。筆者非常贊同友人的看法。

根據筆者的認知,造物主,首先,祂不是一個個體,而是一個集體或整體,一個至純、至浩、無所不能、無遠弗屆、不偏不倚不可言喻的,無限智慧能量體,是 “本源”;然而,祂又是無所不是、無所不知、無所不在的存有;祂既存在於你、我之內,也存在於萬事萬物,和萬有之中。它既存在於一切存在的東西之內,也包含在哲學裏所描述的不可分割的一體性中。在分離的感知基礎上,用於學習,是一個不可分割的統一體。簡直難以名狀。

其次,“創造” 包含了創造物質和非物質部分。物質部分,主要是我們人類的空間/時間的幻象;非物質部分,如精神、能量、振動頻率等才是。簡言之,在宇宙科學裏,或形而上學上,或時間/空間裏,物質是能量的一部分,而非全部。

可見,使用造物主或造物者,除了容易產生分離感或分別心之外,它們都並不是一個准確的翻譯。因此,使用 “本源” 或 “創造者”,有可能是最貼近原意的翻譯。其實,我們每一個人都是創造者、上帝或 “本源” 一部分或創造者的合作創造者 (Co-creator)。

以上純粹是筆者的與友人的看法。我們也必須尊重曆史、習以為常和約定俗成等 “習慣” 或口頭禪。對於 “光工” 來說,在教導或分享之時,建議盡可能說清楚;對於普羅大眾,只要明白固中含義就好,無需過分執著。